It is currently Wed Apr 01, 2026 7:22 am

All times are UTC - 8 hours [ DST ]




Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 
Author Message
 Post subject: School Days // Take it Easy! (OP/ED 4)
PostPosted: Thu Aug 13, 2009 4:59 am 
Offline
Gemini - Respected, Feared.
Gemini - Respected, Feared.
User avatar

Joined: Sat Jul 23, 2005 6:48 am
Posts: 1935
Location: Ferelden... THANKS GRAHAM.
"School Days"
Guardians4
Image

ケープの裾を風にひるがえし歩けば
誰もがそっとあこがれのためいきつくよ
シュミじゃないとかスパイシーなコト言っても
ホントのキャラはわっかってる 友達だから

起立!礼!
きりりとね
号令ひとつ *
キメたら
School Days
始めよう

月曜日はみんなに会えるから好き
フツーでフツーじゃないシアワセ
昼休みはロイヤルガーデンでお茶
秘密のはなし教えてあげる



KEEPU no suso wo kaze ni hirugaeshi arukeba
dare mo ga sotto akogare no tame ikitsuku yo
SHUMI ja nai to ka SUPAISHII na koto ittemo
honto no KYARA wa wakatteru tomodachi dakara

kiritsu! rei!
kiriri to ne
gourei hitotsu *
KIME tara
School Days ("sukuru deizu")
hajimeyou

getsuyoubi wa minna ni aerukara suki
FUUTSU de FUTSUU ja nai SHIAWASE
hiruyasumi wa ROIYARU GAADEN de ocha
himitsu no hanashi oshiete ageru



When the hem of your cape waves in the wind,
Everybody will sigh quietly with adoration.
When you say, "That's not my style, something 'spicy' like that."
Your friends will understand your true character.

Stand up! Bow! **
Are the commands
For greeting in class.
I've decided
School Days
Have begun.

I like Mondays because I can meet all my friends.
It is a normal happiness for everyone.
During lunch break for a cup of tea in the Royal Garden,
I will tell you a secret.

(A little closer to 'accurate'...
On Mondays I get to meet everyone I like,
Normal or not, it's still happiness.
Over noon tea in the Royal Garden,
I'll tell you a secret.
)


*The line that contains the title error... *sigh*
**"Rei" in this case means "thanking;expression of gratitude". Given the context, however, I think "Bow" is right for this. Technically, this whole part is kinda twitchy. But I'm not as familiar with School Customs in Japan, hence, I'll leave it be. All this started when I noticed a typo in the romaji. That's it. X_X;


"The flowers that bloom in winter paints a misty landscape.
"Strength is tenderness" I sang.
For what and for who
Do you continue to fight for now?
"
-Mika Arisaka (Gundam SEED Destiny ED)

-----
Cam: ... oh god I can see it. Jess can we do it can we can we can we?
Jess: Why are you begging me? You're the GM. >_>;
Cam: ... touche
Jess: XD


Top
 Profile 
Reply with quote  
 Post subject: Re: School Days // Take it Easy! (OP/ED 4)
PostPosted: Thu Aug 13, 2009 9:33 am 
Offline
Gemini - Respected, Feared.
Gemini - Respected, Feared.
User avatar

Joined: Sat Jul 23, 2005 6:48 am
Posts: 1935
Location: Ferelden... THANKS GRAHAM.
"Take it Easy!"
Buono!

(Supposedly this is the true look of it, but I dunno...
http://www.youtube.com/watch?v=MjETx0lwrzQ )

Image

(I was going to try for the Full Version, but. >< The only "subbed" version out there has horrible mistakes in their romaji. T__T; )


やりたいことやってる ようにみえてるし
失敗した時も なんかオッケイ!
まっすぐに自分を 信じたらどうっ?
一歩踏み出したら なんとかなる
かっこつけてもバレてる そのままで行こう
青空見上げたら
リセット

Take it easy! 楽にして
肩の力を抜いたら
アタマを空っぽにして
みようよ

Take it easy! なるように
なってゆくみたいだから
時の流れつかまえて

Shining! Shining! Shining!


yaritai koto yatteru youni mieterushi
shippai shite toki mo nanka OKKEI!
massugu ni jibun wo shinjitara dou~? *
ippo fumi dashitara nanto ka naru
kakkotsuketemo BARE teru sono mama de ikou
aozora miagetara
RISETTO

Take it easy! raku ni shite
kata no chikara wo nuitara
ATAMA wo sorappo ni shite
miyou yo

Take it easy! naru youni
natte yuku mitai dakara
toki no nagare tsukamaete

Shining! Shining! Shining!



Looking like I'm doing what I want and
even in times when I make a mistake, things are OK!
How about simply believing in yourself?
If you take one step forward, you can even manage
to show off, going along like a parade.
When looking up at the blue sky,
reset.

Take it easy! Have fun!
When bestowed with strong shoulders,
empty out your head.
Try it!

Take it easy! Just like this
I want you to try it so
you can catch the flow of time.

Shining! Shining! Shining!



*Again, someone isn't checking. I know it's just ONE line, but c'mon, that could change the entire translation. *sigh* Anyway, the smaller "tsu" kana at the end isn't actually a full "tsu" and it's not sung at all. It's just an indication to extend the last 'vowel' sound... (I know, wrong phrasing. >< But my brain is twitchy right now.)
Just making the point that「まっす」is not the same as「まつす」. One is "massu" and the other is "matsusu" >_>; Right. Moving on now. ^_^;

I may work on "retranslating" this later. Something bugs me. ><;


"The flowers that bloom in winter paints a misty landscape.
"Strength is tenderness" I sang.
For what and for who
Do you continue to fight for now?
"
-Mika Arisaka (Gundam SEED Destiny ED)

-----
Cam: ... oh god I can see it. Jess can we do it can we can we can we?
Jess: Why are you begging me? You're the GM. >_>;
Cam: ... touche
Jess: XD


Top
 Profile 
Reply with quote  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 2 posts ] 


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Jump to:  
cron

Important Links


Dial Up!
D-Sketcher

Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group